ごめんなさい、でも97%の人がこのアメリカ戦争クイズに初回で失敗します
90年代の一般知識テストをクリアできる?それとも超ぼやけてる?
ほとんどの人がこのよくスペルミスされる単語スペリング・ビーで失敗します
— あなたは勝てますか?
これらの「一般的な」魚40種すべてを挙げられるのはわずか5%です。あなたは魚類学の専門家ですか?
たった1%の人しかこれらの強力な人々をすべて正しく名前を挙げることができません ” あなたは1%ですか?
この「医師免許不要」骨クイズで50%以上のスコアを獲得できますか?
The JSON is malformed. I cannot generate an accurate Japanese translation without a valid input JSON. For a valid JSON array, the output must be a single parseable JSON array of the same length, where each string item is translated into Japanese. I will ensure no comments or extraneous text are included. Based on the provided correct schema (an array of strings), here is an example of a valid input and its corresponding translated output structure: Example input: `[
20人に1人しかGoogleを使わずにこの映画トリビアクイズに合格できない
20人に1人以下しかGoogleを使わずにこの動物に関する楽しい事実クイズに合格できません
80年代と90年代のテレビのスターを1%しか名前を挙げられない
—あなたもその一人ですか?